<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.9.2" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>Multiple Reading Personalities</title>
	<link>http://www.polyreader.com</link>
	<description>Of Aeschylus and pixies</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Mar 2010 22:39:25 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>One last word on Robin&#8217;s critic text on Time Regained</title>
		<description><![CDATA[As a follow-up to my previous post (in French &#8212; sorry, I was too tired for anything else), I just wanted to make a few more notes on Chantal Robin&#8217;s little book about the structure and themes of Time Regained.
I already wrote about the first two structuring elements she notes: initiation (a long journey through [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/03/one-last-word-on-robins-critic-text-on-time-regained/</link>
			</item>
	<item>
		<title>L&#8217;imaginaire du &#8220;Temps retrouvé&#8221; (Chantal Robin)</title>
		<description><![CDATA[Chantal Robin doit être sorcière, c&#8217;est sans doute de rigueur pour être publiée chez Circé (Cahiers de recherche sur l&#8217;imaginaire) ; en tout cas, elle me séduit avec son petit ouvrage critique sur Le Temps retrouvé.
(yes, French.  Lazy lazy lazy)
Je l&#8217;ai commandé sur la foi d&#8217;une citation dans un de ces petits livres scolaires (d&#8217;ailleurs [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/02/limaginaire-du-temps-retrouve-chantal-robin/</link>
			</item>
	<item>
		<title>boooh ooooh oooooh</title>
		<description><![CDATA[Will this first Midwest winter EVER end?
For the record &#8212; read Le Joueur (Dosto) this week. Liked it a lot (though slightly uncomfortable experience). Also, Robe de Marié, a thriller which left me totally uninterested in its many incoherences. And&#8230; that&#8217;s all I care to say about it.
I WILL try and write a Dosto post [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/02/boooh-ooooh-oooooh/</link>
			</item>
	<item>
		<title>La Route des Flandres (Claude Simon)</title>
		<description><![CDATA[Simon, like Proust, is often seen as a difficult writer. His sentences are complex, run-on accumulations of words and tenses, modulated by numerous markers of subjectivity – like, as if, I think, I’d say, perhaps, etc. It’s a sentence that works hard to rid itself of conventional patterns of speech, or more accurately, of usual [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/02/route-des-flandres-claude-simon/</link>
			</item>
	<item>
		<title>A note on the door</title>
		<description><![CDATA[Has it been two months? It has been. A long silence, and yet I kept thinking about this place. I have to admit that this thinking was a source of stress more than a source of pleasure: I have been reading quite a lot in the past 62 days, and I kept thinking I should [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/01/note-on-the-door/</link>
			</item>
	<item>
		<title>A l&#8217;ombre des jeunes filles en fleurs (Marcel Proust)</title>
		<description><![CDATA[I&#8217;m drowning in notes like these. Half a notebook of them.

Pages upon pages, summaries, thoughts, feelings, digressions. I feel like I&#8217;m beginning to get it, to understand how it works, but I&#8217;m not sure &#8220;I&#8217;m feeling it&#8221;. The magic of Combray &#8212; the first part of the first book in the In Search of Lost [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2009/11/a-lombre-des-jeunes-filles-en-fleurs-marcel-proust/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Le Club des Incorrigibles Optimistes (Jean-Michel Guenassia)</title>
		<description><![CDATA[&#8220;Je suis un optimiste aussi, répondit Igor. Le pire est devant nous. Réjouissons-nous de ce que nous avons.&#8221;
(&#8220;I&#8217;m an optimist too, replied Igor. The worst is yet to come. Let us rejoice in what we have.&#8221;)

Most of my reading these days is class-oriented, and it is an interesting experience in and of itself. There&#8217;s Proust, [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2009/11/le-club-des-incorrigibles-optimistes-jean-michel-guenassia/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Vengeance du traducteur (Brice Matthieussent)</title>
		<description><![CDATA[Translation.
The word with its sibilants is one of my favorites, the word as it slides like doors, like a pint of beer on a copper counter, with a rustle, from one place to another, the hint of geometry in it &#8212; one of the most basic transformations, the mirror image, so familiar and yet subtly altered by the very process [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2009/11/vengeance-du-traducteur-brice-matthieussent/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Journal (Hélène Berr)</title>
		<description><![CDATA[&#8220;Je veux faire la chose la plus courageuse. Ce soir, je crois que c&#8217;est de le porter [l'étoile jaune].
Seulement, où cela peut-il nous mener?&#8221;

&#8220;I want to do whatever is most courageous. This evening I believe that means wearing the star. But where will it lead?&#8221;
It&#8217;s been a crazy beginning of a week, with substitute teaching for [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2009/11/journal-helene-berr/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Hélène&#8217;s journal</title>
		<description><![CDATA[I started reading Hélène Berr&#8217;s journal last night and I have been thinking about it all day. Hélène was a 21-year old woman in April 1942, when she started her journal. A brilliant student with a double baccalauréat, she was working on the final memoir for her English undergraduate, a dissertation on Roman history in Shakespeare. [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2009/11/helenes-journal/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
