<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="0.92">
<channel>
	<title>Multiple Reading Personalities</title>
	<link>http://www.polyreader.com</link>
	<description>Of Aeschylus and pixies</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Aug 2010 21:34:35 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	<!-- generator="WordPress/3.0.1" -->

	<item>
		<title>The Turn of the Screw (Henry James)</title>
		<description><![CDATA[I just didn&#8217;t feel the need to write even a short note on The Turn of the Screw after finishing it a few weeks back &#8212; I was so impressed with it, I felt at the time (and still do) that it was just going to stay forever as present in my mind as it [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/08/the-turn-of-the-screw-henry-james/</link>
			</item>
	<item>
		<title>The Songs of Distant Earth (Arthur C. Clarke) and interstellar &#8220;emptiness&#8221;</title>
		<description><![CDATA[Unsuspecting reader (maybe even readers, since this post is in English), beware! This is definitely going to be &#8220;one of those posts&#8221;, a lot of rambling and no clear idea of where I&#8217;m going. When a piece starts like that in a reputable magazine, you know that the writer will have figured something pretty moving/ [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/08/the-songs-of-distant-earth-arthur-c-clarke-and-interstellar-emptiness/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Les âmes fortes (Jean Giono)</title>
		<description><![CDATA[J&#8217;ai refermé ce livre avec un sentiment de perplexité qui ne m&#8217;a pas quitté depuis&#8230; Les âmes fortes se présente comme une discussion entre trois femmes, lors d&#8217;une veillée funèbre. On croit un instant que nous allons assister à un grand déballage sur la vie du mort et de sa femme, mais pas du tout [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/08/les-ames-fortes-jean-giono/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Le Moine (Matthew Lewis)</title>
		<description><![CDATA[Et oui, j&#8217;ai lu en français un livre écrit en anglais&#8230; Certes cela va à l&#8217;encontre de tous mes principes (ou du moins à l&#8217;encontre du principe de lire dans leur langue d&#8217;origine les livres écrits dans une langue que je parle, CQFD), mais la raison en est toute simple : ce livre m&#8217;a été [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/08/le-moine-matthew-lewis/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Letter to his father (Franz Kafka)</title>
		<description><![CDATA[Kafka&#8217;s Letter to his father was his only creative work in at the end of 1919/ early 1920; and while it is not absolutely a piece of fiction, it does certainly have some fictional traits, the most egregious being that the ostensible addressee of the letter (you&#8217;d never guess that would be Kafka&#8217;s father, would [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/07/letter-to-his-father-franz-kafka/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Une si longue lettre (Mariama Bâ)</title>
		<description><![CDATA[Une si longue lettre, un si court roman, et pourtant si longtemps pour en noter quelques idées&#8230; Lu au coeur de la tourmente de la préparation des examens, pour faire une petite pause plaisir, que me reste-t-il en mémoire avant que de rouvrir le livre pour y vérifier mes souvenirs ? J&#8217;ai oublié les noms, [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/07/une-si-longue-lettre-mariama-ba/</link>
			</item>
	<item>
		<title>If on a winter&#8217;s night a traveler (Italo Calvino)</title>
		<description><![CDATA[I may be daydreaming about a reasoned, thematic reading plan, but this summer so far has been the Summer of Random &#8212; be it reading or otherwise. From One Thousand and One Nights to The Turn of the Screw, from Matthew Lewis to Arthur C. Clarke, anything goes &#8212; which might well be the perfect [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/07/if-on-a-winters-night-a-traveler-italo-calvino/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Antigone, Oedipus the King (Sophocles) and a little more</title>
		<description><![CDATA[Finally reading through Antigone (and Oedipus the King) after the arduous walk through Antigone’s Claim felt really pleasurable &#8212; and so much more so for having some context as to the various readings of the play made by the likes of Hegel, Lacan and Luce Irigaray. Some pieces fell into place and some aspects that [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/07/antigone-sophocles/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Antigone &#8212; which translation??</title>
		<description><![CDATA[Finally! I was craving Antigone last night, so I went to bed a little earlier with my Kindle&#8230; I had downloaded the Theban plays from amazon.com a few days ago. Encouraged by the fact that somebody commented positively on the translation, I had gone with the Storr version. Yesterday, after reading just a few lines [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/07/antigone-which-translation/</link>
			</item>
	<item>
		<title>What I talk about when I talk about running (Haruki Murakami)</title>
		<description><![CDATA[I don&#8217;t know what is wrong with me lately &#8212; I just don&#8217;t seem able to get into a book. I did make my struggling way through Antigone and I, and I’m slowly reading the first tome of Les Mille et une nuits (Arabian nights), but I keep postponing Sophocles and&#8230; pretty much anything else. Ironic, [...]]]></description>
		<link>http://www.polyreader.com/2010/07/what-i-talk-about-when-i-talk-about-running-haruki-murakami/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
