Out of this world


I just didn’t feel the need to write even a short note on The Turn of the Screw after finishing it a few weeks back — I was so impressed with it, I felt at the time (and still do) that it was just going to stay forever as present in my mind as it was right after reading it. Of course, I know that’s how I feel, not what will happen — experience has shown repeatedly that even the most loved books will fade away from my memory. In fact, the more I loved a book, the more I’m likely to begin rewriting it in my mind, slowly or not-so-slowly turning it into something completely new.

It seems that it would be difficult to do this with James. The story is simple and quite conventional (a young governess in a deserted mansion with two young children to protect from evil supernatural influences), the motives are unsurprising for the time and type of literature (repression and sexuality, nature and culture, feminism and religion for instance). In fact, something that worked very well for me was that reading The Turn of the Screw almost felt like rereading it. I had both the pleasure of being surprised and that of noticing details I’m usually only able to see on re-read: the importance of silence, of vision and the play on all the meaning of what can/ cannot be said or viewed, for instance (including oneself — for instance, the governess notes, on first arriving at the house, “the long glasses in which, for the first time, I could see myself from head to foot“, which I would usually be inattentive enough a reader to not pay attention to beyond what is necessary for the sake of description and to remark the difference time has made in the possibility/ impossibility to not constantly see our image). James also uses a lot of expressions hinting at things under the surface of things, mostly in his early descriptions (certain traits of the house, for instance, are described as “embodying a few features of a building still older, half-replaced and half-utilized”). James brings in these allusions early on in his narration, when things still look innocent enough, and tones them down when things start to go bad. The same thing goes for loaded sentences on education or imagination, for instance. Flesh is pretty much an exception, as desire pervades the book throughout.

And of course there’s the genius in not lifting the story’s central ambiguity: did the events unfold as they are told, are they distorted slightly by the retelling, or is the story, as told, entirely the product of a crazy mind? I have my own hypothesis (neither of these three), of course, but I could not see a single point where James had faltered and given more strength to one explanation or the other, nor (and that, to me, is even more extraordinary) does it feel that he is resorting to heavy-handed trickery to give each their own credibility. The different solutions just are all possible because they are all possible, not thanks to some crazy last-minute twist. I’ve seen the story celebrated many times for that one trait, and I couldn’t agree more. In fact I think it’s quite a shame so many scholars seem to have spent so much effort into making a definitive call on that point. Can’t we just agree to have a little magic in a book, and to marvel at it? “My equilibrium depended on the success of my rigid will, the will to shut my eyes as tight as possible to the truth“, says the governess at one point; we don’t even need to be as hard on ourselves to let the book be a success, so why would we insist on the truth, all the truth, and (even worse) nothing but the truth?

Finally, there’s also the issue of the Jamesian sentence, an outrage by all modern standard as it is vague, convoluted, full of generic adverbs and imprecise meanings. Which of course works well for me in general, and perfectly in the context of this book. I’ll admit however that I wonder how burdensome it might become in a longer book, or in one more serious in subject.

All in all — just writing this little note lifted the reading-funk-induced pessimism I was expressing three days ago off my shoulders. I’m not sure what the next book will be to make me feel like this again, but I cannot wait to read it! And — I have now added more James, and Fielding to my must-read-soon list. James mentions Amelia in The Turn of the Screw, and I’m quite curious to find out how they communicate.

Unsuspecting reader (maybe even readers, since this post is in English), beware! This is definitely going to be “one of those posts”, a lot of rambling and no clear idea of where I’m going. When a piece starts like that in a reputable magazine, you know that the writer will have figured something pretty moving/ peculiar/ insightful/ funny about themselves by the end of the article; no such guarantee here, alas.

And… Now we’re back to “reader”. I guess that’s how disclaimers work.

I’m not exactly sure when I started this blog, but it must have been a little over a year ago. I hadn’t quite enrolled back to school then, but I was seriously thinking about it. My reading was all over the place (still is), and I wanted to give it some sort of direction (not a success so far — school has been much better at that). I also wanted to train myself to write a little more formally in English (not quite dissertations, but a step more complex than emails). I’m still very unhappy with what I write, especially relative to the amount of time I spend on notes, but that’s definitely getting better. Hopefully my grammar is improving too — if not, I find solace in the fact that I spend less and less time reviewing it, so if it’s stable I’m still improving my result-to-effort ratio.

The “all over the place-ness” has been on my mind a lot lately, especially since I appear to experience reader’s block. My reading patterns are the fruit of very eclectic tastes, low self-discipline, and of my work history. This last one might seem a tad strange, but it has sadly one of the key influences on my reading life. When I was working corporate, I had 10-hour workdays as a base, with frequent travels (between 20% and 60% of the work week, depending on phases — yes, that’s between one and three days a week in another city, with associated late nights working until it was time to go to bed). Work also trained me to shorten my attention span: it was part of my job to juggle projects, clients, vendors, methods, activities, etc. Literally was what I was paid for. Most of the reading I managed to do then was escapist. I still read quite a lot, and many good books too, but I let the fantasy/ science fiction/ horror part of my tastes take over, and pretty much take the place of everything else, except for the odd piece of “literary fiction” when I was on vacation. I had been reading way “beyond my age” as a child, teenager and young adult; I started reading way “below” as a sentient cog.

Now there’s nothing wrong with well-written fantasy, but I think there’s something off-balance about reading only one type of books. Not to mention the fact that after a while, you start reading pretty mediocre books compared to the ones you could be reading if you were just a little more open-minded. Not working full time any more, and then enrolling for a lit degree means that I have read better written books (overall) these past twelve months, and that I have been thinking about what I’m reading a lot more. That’s mostly a pleasure (which is why I fully intend on keeping this up!). But once in a while, it also is a challenge, and that seems to be where I’ve spent the past two weeks. I want to read something fun, light and fluffy, which is why I picked up Songs of Distant Earth while exploring a second-hand bookstore the other day. I had fun reading it, thought a couple ideas were interesting, and was pleasantly surprised by the writing (whoever translated the Clarke I read in French as a kid did a terrible job — everything came out as poorly written as Asimov, and the touches of irony got lost in translation). However, there is no way I can claim it was a good book: the plot holes and unexplored ideas, for one thing, could fill up the aforementioned galactic emptiness. Then I tried a Giono, and I was… over-analytical. I think I spoiled a perfectly good book for myself by looking it in the mouth. And the past four days, I’ve been playing a lot of Oblivion on the Xbox (and have a looong way to go to complete the game), reading tons of mindless Internet chatter about how to make my hair look good (next-to-impossible) and whether Dior’s Shanghai campaign is racist or not (of course it is). But I haven’t opened a book, and I feel like I’m never going to want to open one again. Which is frankly terrifying me, since it’s about time I started seriously preparing for the Master’s classes, which are starting in a month or two. Or three. Depending on how the French bureaucracy will feel in September/ October/ November/ etc.)

I’ve had a little more freelance work coming in lately, most of it in market research (my first career). I wonder if that’s activating an ADD button in my brain, or if I just need a break (from what?). Chris and I have a little traveling coming up at the end of the month. That always works well to reset my brain, so here’s to hoping, but really what I want is get to a magical point where the effort will disappear and reading will become just as automatic and inescapable as brushing my teeth. I might have to cut out some more clutter from my life, and I think I’m getting to a point where I can accept that — but I’m not quite there yet.

Et oui, j’ai lu en français un livre écrit en anglais… Certes cela va à l’encontre de tous mes principes (ou du moins à l’encontre du principe de lire dans leur langue d’origine les livres écrits dans une langue que je parle, CQFD), mais la raison en est toute simple : ce livre m’a été offert comme cadeau de départ de France par un ami, a voyagé dans mes bagages pour New York il y a quatre ans (quatre ans!), puis m’a suivi de Manhattan à Brooklyn, et de Brooklyn en Indiana. Je n’avais pas du tout envie de le lire, aucune idée de ce dont il s’agissait, et la gravure à connotation religieuse qui l’illustrait me faisait craindre le pire dans l’ésotérisme bidon.

Je ne l’avais cependant pas oublié, notamment grâce aux merveilleuses étagères à l’entrée de notre logis actuel, assez vastes pour que TOUTE notre collection de livres (ou presque) puisse s’étaler reliures visibles, et non plus en doubles rangs d’oignon comme à New York. Il m’a en revanche fallu lire plusieurs fois son titre au fil de mes lectures sur les romans noirs de l’Angleterre au tournant du XIXe pour que je m’aperçoive que c’était cela, que je cachais parmi mes bouquins : rien de moins que l’une des œuvres “majeures” de cette mineure “gothic lit” dont Ann Radcliffe fut la star absolue, la faiseuse de best-seller, le nom par lequel tout est arrivé… mais dont Lewis fut un des artisans majeurs (et un des gros succès de vente, lui aussi). Il paraît d’ailleurs que Le Moine a inspiré L’Italien, le dernier roman publié (hors une poignée d’apocryphes) par Radcliffe ; j’en reparlerai sûrement lorsque j’aurais lu ce dernier !

Revenons cependant pour l’heure à notre moine, frère Ambrosio, un capucin dont la piété et les oraisons fougueuses font l’admiration du tout-Madrid. Il est présenté comme une sorte d’idole des femmes, le dernier confesseur à la mode, le Brad Pitt de l’homélie, à la fois passionné, beau et vertueux. Abandonné à un couvent depuis sa plus tendre enfance, Ambrosio est né en effet avec toutes les qualités qui auraient pu en faire un parfait gentilhomme. Du fait de sa réclusion, il n’a cependant jamais affronté aucune vraie tentation, et manque de compassion pour les faiblesses des autres. Avec l’adulation de belles et riches jeunes femmes et la flatterie constante de l’opinion publique, il se trouve devoir pour la première fois livrer bataille à deux démons, l’orgueil et la concupiscence.

En parallèle progresse l’histoire d’Antonia, une de ces parangons de perfection typique des héroïnes du genre : sa grande beauté va sans dire, mais elle est également d’une bonté si immodérée que je vais me permettre de faire une entorse à la charité chrétienne et d’appeler une bécasse une bécasse, cultivée sans connaître le mal (visiblement Lewis se rendait bien compte du problème, puisqu’il a recours à des explications savoureusement ironiques du type “sa maman lui faisait lire la Bible, mais dans une version qu’elle avait entièrement recopiée à la main pour en purger les torrents d’immondices qui s’y déversent” — ce qu’il dit bien mieux, appelant notamment la Bible “le livre qui trop souvent enseigne les premières leçons du vice, et donne l’alarme aux passions encore endormies“). Bref, Antonia est plus une fonction narrative qu’un personnage à proprement parler, et en tant que telle elle remplit parfaitement son rôle : éveiller l’amour d’un “Don de” prêt à s’abaisser jusqu’à elle et à l’épouser, veiller sur la santé vacillante de sa digne mère, susciter le désir interdit d’Ambrosio, et ensuite, pleurer, crier et s’évanouir à répétition alors que les événements se précipitent autour d’elle.

Difficile sans révéler toute l’histoire de vous dire comment la magie et le merveilleux s’invitent dans le roman, mais puisque nous sommes en roman “gothic*”, il faut bien qu’il y ait du fantastique, et il ne manque pas. Il a même la supériorité énorme sur celui de Radcliffe de ne pas s’excuser, d’être franc et sans explication (d’où le terme de merveilleux plus approprié que celui de fantastique), et dans sa critique sociale (notamment son anticléricalisme). Bien sûr, l’histoire reste conventionnelle, et la subtilité n’est pas vraiment de mise (on est loin de James et de Turn of the Screw), mais j’ai également trouvé une puissance fantasmatique remarquable. Puisque mon principal point de référence est Udolpho, donc Radcliffe, je dois dire que je me demande dans quelle mesure le sexe de l’auteur joue sur cette capacité à évoquer la puissance du désir charnel et du goût du pouvoir, que ce soit à cause du dicible ou du connaissable. Il se peut bien sûr que la froideur de Radcliffe soit personnelle, mais c’est un point que je voudrais garder à l’esprit pour des lectures ultérieures. J’aurais volontiers rajouté James à l’équation ici aussi (lui va encore plus loin, car chez lui le désir semble compris et intégré à la trame même du texte d’une façon incroyablement perceptive pour quelqu’un écrivant avant Freud), mais Turn of the Screw date de la toute fin du siècle, ce qui fausse la comparaison.

Fantastique et merveilleux version XIXe sont au programme cette année — ma dissertation de master 1 devrait porter sur un sujet qui me permettra d’y revenir. Depuis le temps que je promets du surnaturel sur le bandeau de ce blog !

* je n’aime pas du tout le terme consacré de “roman noir”, qui m’évoque les polars durs et la fameuse série noire. J’aimerais pouvoir dire “gothique”, et je le ferai sans doute tôt ou tard, mais c’est impropre en français. Dilemme…

“un immense oiseau de nuit qui les regardait de ses yeux de braise, et qui semblait accroché aux cordes de la lyre d’Apollon!”
“an immense night-bird that stared at them with its blazing eyes and seemed to cling to the string of Apollo’s lyre (translation found at
Classic Reader)
La Mort Rouge par Castaigne
The Phantom as The Red Death — illustration from Castaigne

This week-end was near perfect: Chris and I went to Kentucky with our friends B and G, going from Bourbon distillery to horse racetrack (where I bet on the darkest horse I could find, in honor of The Black Stallion – and won!), from city to nature, and from activity to long breaks at the motel. I finished the Phantom of the Opera just before we went to visit the Lexington Cemetery, a peaceful place of nostalgic beauty. Its atmosphere is perhaps one of the reasons that the Phantom finally settled into my mind as a tragic figure rather than the monster he also is. There were interesting parallels to Frankenstein, in the “if only his creator – or men – had been a little more merciful”…  (“peut-être l’eût-il été [un ange] tout à fait si Dieu l’avait vêtu de beauté au lieu de l’habiller de pourriture” — “), though in Leroux’s work there seem to be a greater fascination for the links between pain and genius, where Shelley seemed to have less sympathy for her creation.

The novel is both simple in its dynamics (a love triangle, a mystery to be solved) and ornate in its details; it mixes tragic romance with comedy, murder mystery and tragedy. It however never felt disorienting or labored thanks to fast facing, frequent comedic touches and what impressed me most – Leroux’s complicity with his readers. He shamelessly cultivates it by not only addressing them directly, but also including them in spirited mockery of some characters such as Mme Giry or the extremely secondary “juge d’instruction Faure”. How infinitely wiser, smarter, and better informed we feel! And how I wish Gaston was one of my friends, or even better, a coworker with whom to grab coffee and make fun of everyone else. Knowing full well, of course, that he’s probably had a few laughs at your expense too.

The story itself is that of the mysterious events that happened at the Opera between the time a director is found murdered and that a diva disappears with a viscount. The diva is Christine Daae, a young woman whose least secret is how her voice miraculously became more beautiful than any other; the viscount is Raoul, who loves her with all the stubborn passion of a man who cannot imagine anything beyond him; in-between them stands the long shadow of the Phantom, a creature of many talents and macabre taste who lives under the Opera. I must confess to liking him much better than that brute of Raoul (who is initially depicted as naïve, childish man, and who, like a rotten kid, throws jealous tantrums at the slightest provocation). The Phantom himself borders on the homicidal, and acts with a staggering mix of greed and disdain for others, but with such grandeur and such style that it takes incredible efforts to remember that this guy is a murderer and a torturer… I’m afraid I failed at it most of the time, and kept wishing for his triumph.

All in all, the Phantom was just delightful. Everything felt just right, down to the varied and colorful characters, down to the unrealistically sarcastic dialogue (“D. – Vous êtes superstitieux ? R. – Non, monsieur, je suis croyant” — “are you supersticious?” “No sir, I believe in God”). Leroux stops at nothing to entertain, not even at lifting lines almost straight out of Victor Hugo (“C’était l’heure tranquille où les machinistes vont boire”, “The peaceful hour where thirsty stage managers pass” switching the original lions with a more urban type of beast). Works for me.

Oh, and that ends my participation in the R.I.P. Challenge IV, I think, as I prepare to immerse myself in Proust for a few weeks!

Doing my blog tour today, so many books appealed that I started scribbling down titles on a piece of paper. I wasn’t really thinking while doing so, but when I reviewed the list later, I was amused to see within a few lines of each other Black Milk (a Turkish novel from Elif Shafah, on women’s relations to creativity, located in one of my favorite cities in the world – Istanbul), Black Juice (from Margo Lanagan, a writer I’ve been meaning to discover) and the anthology Black Water (an 1984 collection of supernatural stories Audrey Niffeneger mentioned in her recent Goodreads interview).

All these dark liquids somehow reminded me that I didn’t review Poppy Z. Brite’s Lost Souls — a vampire book I read under the pretense of the R.I.P. Challenge. To tell the truth I haven’t much to say about it. It is the story of a young vampire searching for his family; he will have to choose between kindred creative/ tortured souls and his blood kin – vampires lost in blood and sex lust. 

I’m not a prudish reader, but the abundance of incest/ pedophilia was a little ridiculous and just killed any eroticism. I wasn’t shocked so much as bored – the worst thing that can happen to a story. The problem was compounded by the fact that the two characters I was most interested in (Ghost, a “sensitive”, and Christian, an old vampire) did not gain the depth I was hoping for. I really wanted to get to know them, and was really curious how their stories would intertwine. I also wanted to see a female character that wasn’t a thinly veiled plot device… In the end however, I didn’t get any of my wishes. So while not exactly bad (after all, I wanted something to happen, so I had some interest), the novel just didn’t feel substantial. I have a feeling I’ll forget it entirely pretty soon.

“As her sight glanced again upon the grave, she could not forbear enquiring, for whom it was prepared. He took his eyes from the torch, and fixed them upon her face without speaking.”

rip4400

Strike 3 for the R.I.P. Challenge! The most authentic gothic novel in my reading list, The Mysteries of Udolpho is book-ended by scenes of simple happiness in the Gascony house of the Saint-Aubert family; in between these, much travel, much adversity and many preposterous twists and turns sprawl on the pages of Ann Radcliffe’s 1794 novel. There’s good fun to be had in dark castles and secret passages, among mysterious voices and ghostly apparitions, but there’s also a quantity of unnecessary devices and digressions. If a modern editor were to travel back in time and inform Radcliffe that more is not always better – and if she also decided to put in a good word for consistency in point of view – I believe I would be a perfectly content reader.

When we first meet Emily Saint-Aubert, she seems to have the perfect life: loving and wise parents, a comfortable house with a well-stocked library, a lovely park. Emily is her parents’ only surviving child, having lost two brothers a few years back (an information given by Radcliffe with amusing  offhand brutality:  after describing a charming pastoral scene, she mentions that Emily’s father’s “first interruptions to the happiness […] since his retirement were occasioned by the death of his two sons”). This last is an example of unnecessary information. Nobody in the novel cares, neither therefore does the reader, and the fact has no bearing on the plot. Why bother?

The first seven chapters are similarly protracted, and I frankly felt that they belonged to the back-story, or at the very least should have been summarized in one chapter. In jest, Emily’s parents both die, leaving her in an embarrassed financial situation, and she meets a young man, Valancourt, whom she is attracted to. That’s it for the plot – the rest is all description of nature, gay peasant dances (I kid you not) and philosophical musings. One of these asides was about Emily’s education, in particular about teaching her to govern her sensitivity (Emily’s father teaches her that “sentiment is a disgrace, instead of an ornament, unless it lead us to good actions” and illustrates his point with the example of “persons [who] turn from the distressed […] because their sufferings are painful to be contemplated”). This type of moral education, so obvious until the 19th century, seems to have gone out of fashion with the emergence of the ideas of “teaching by example”, “letting children become themselves”, and probably with the idea that human beings are born good (merci Rousseau!). I for one feel that I would have benefited to be taught what to do with excessive sensitivity – or with laziness, vanity, discouragement, etc. – but I’m not sure how other modern readers would enjoy these passages.

So back to the action: it picks up when the now-orphaned Emily is assigned to the care of her aunt, Mme Cheron. A silly, insensitive woman who delights in having power over others, she immediately indulges her petty impulses by coming between Emily and Valancourt. She also marries an Italian nobleman of suspicious character, and takes Emily away to Italy. There, amid enemies sly or brutal, Emily will have to fight for her virtue and her happiness in settings ranging from magnificent Venice palazzi to a ruined gothic fortress in the Apennines (and more – it is the rare chapter that doesn’t involve some change of setting). Bucolic promenades finally give way to treason and supernatural apparitions. The story from this point on is convoluted and coincidental to the point of absurdity, but with such lavish imagination, the only way to not enjoy oneself is to be impervious to the genre entirely. Of course, in the end, reason (if not probability) and courage will prevail, the worthy will be rewarded and villains will be punished.

I think it might read Radcliffe again in the future, but with a slightly different approach. As a writer, she is able of surgical wit, especially when criticizing fashionable society (for instance: “Madame Clairval, though a woman of fashion, was far less advanced than her friend in the art of deriving satisfaction from distinction and admiration, rather than from conscience”, or “the party continued to converse, and, as far as civility would permit, to torture each other by mutual boasts”); this ability to encapsulate realms of meaning in a short sentence sometimes even shines through without irony, an even rarer gift (for instance, when talking about the process of falling in love, she mentions “the danger of sympathy and silence”). She is unfortunately also inclined to great enthusiasm and lengthy descriptions for all things nature and heroines “full of timid sweetness” – not my cup of tea. I might just skip these passages in the future, as I skipped a majority of the poetry - editing as I read, in a way.

” Une goutte, rien qu’une petite goutte rouge, un rubis au bout de mon aiguille !… Puisque tu m’aimes encore, il ne faut pas que je meure… ”
“A drop, just a small little red drop, a ruby on the point of my needle! … Since you still love me, I cannot die…” (homemade translation)

Munch 1895 Vampire Oslo Munch museum
Munch, Love and Pain

At the core of La Morte Amoureuse is the vision of Clarimonde, a light burning so bright it can never be looked at directly. Whoever dares to, like the narrator Romuald, risks never seeing anything else again. Various elements in the story show the impossibility of facing Clarimonde, most notably the chronology: the story is told by Romuald years after the facts; and at its most intense, their relation only ever happened in vivid dreams.

The warning against looking at Clarimonde can also be taken literally: the first time Romuald sees her, he is a young priest in the middle of being ordained. The moment his eyes fall on her, darkness engulfs everything – but her. Closing his eyes does not help: Clarimonde’s image just shines through his eyelids. From this moment on, Romuald is obsessed with her. He, who had never conceived greater happiness than being a priest, wants to renounce everything for her. He however proceeds mechanically with the ceremony, and soon after he is sent away to his new parish. His confessor, Sérapion, appears to suspect something and mentions Clarimonde as an immoral courtesan, exhorting Romuald to surmount his weakness.

Despite, or maybe because of the simplicity of his new life, Romuald cannot forget his obsession. One night, he is called to administer last rites to a woman – Clarimonde. He arrives too late to do anything for her soul – but as for her dead body, he calls it back to life with a kiss. Overcome by emotion, he loses consciousness.

When he wakes up, three days have passed and he is back in his priory. Soon after, his second life begins: a priest during the day, he dreams each night of an alternate life, in which he and Clarimonde have run away to Venice, and live a life of love and pleasures. After some time, Clarimonde starts to wither away, until Romuald accidently cuts his finger in her presence. Clarimonde is attracted to the blood and drinks a few drops of it, which restores her health. Soon after, Romuald realizes that she has taken to giving him a somniferous drink every evening so she can drink a few drops of his blood – but she is very careful never to exhaust him.

In Romuald’s day life however, things are coming to their denouement: Sérapion compels him to accompany to the tomb of Clarimonde. They exhume the perfectly preserved body and splash it with holy water, causing it to disintegrate immediately. She comes in a last dream  to say goodbye to Romuald and predict that he will miss her – as of course he does for the rest of his life.

A couple of passage reminded me of the Snow White myth (especially when Clarimonde is woken up with a kiss), but contrary to Neil Gaiman’s vampiric retelling (Snow, Glass, Apples), whether or not this story is that of an evil vampire remains open for discussion. Clarimonde might be evil: she is, after all, renowned for her extreme immorality, feeds on blood, and even before her death presented some disturbing characteristics, such as a skin “cold as a snake’s”. Her love however is incontestable: she is protective, faithful and generous to Romuald. Her physical beauty, sensual and overpowering, is described by Gautier with perceptible delight – and the glamour of it is never lifted, contrary to what usually happens to monsters in early vampire stories. In comparison, her adversary Sérapion represents a Church cold and hard as stones, and words such as “occult” and “sacrilege” are attached to some of his acts. It could be an effect of the charm Romuald is under – or it could be a vision of the Catholic religion as barren and against nature.

rip4400And this is R.I.P. IV Challenge book #2!

Next Page »