rip4400“Maintenant vos volontés seront scrupuleusement satisfaites, mais au dépens de votre vie. Le cercle de vos jours, figuré par cette peau, se resserrera suivant la force et le nombre de vos souhaits, depuis le plus léger jusqu’au plus exorbitant.”

Henceforward, your wishes will be accurately fulfilled, but at the expense of your life. The compass of your days, visible in that skin, will contract according to the strength and number of your desires, from the least to the most extravagant.” (all translations lifted from project Gutenberg’s online edition).

It must be the Eugénie effect — no sooner had I finished putting together my reading list for the RIP IV Challenge that I began reading La peau de chagrin, hungry for more Balzac. I know I read it as a child, but could not remember anything except the story’s basic premises and how much I love the French title (unfortunately translated either by The Magic Skin or The Wild Ass’s Skin in English – “Chagrin” has a double meaning in French, one shagreen – a rough, exotic type of leather that emphasizes the skin’s natural grain - the other grief, the French word chagrin being derived from shagreen via the sensation of the material’s roughness). Very poetic, and not giving away the true nature of the skin.

This famous skin comes to Raphaël de Valentin in a scene evocative of other literary pacts with the devil. His heart broken by the courtesan Feodora, his meager fortune dissipated in desesperate debauchery, the young man is on his way to throwing himself in the Seine when he stops in a curiosity shop to wait for the cover of the night. There, he is offered the talisman by an old man who sternly warns him against accepting it, explaining that for every wishes it grants, it will shrink, and so will Raphaël’s life.

The young man jokingly wishes for a feast and for wealth; however, he does not believe in the skin, and still intends to commit suicide. Leaving the shop, he runs into a few friends who have been looking for him all over Paris: Raphaël has been chosen to head a new magazine, and the launch party is about to start. The festivities are wild, and at their close, Raphaël miraculously finds out that he has inherited a fortune. His two wishes are granted. The skin has shrunk. Doubt is no longer possible.

From this moment, Raphaël’s motivations change drastically: he no longer wishes to obtain the love of his cruel mistress, he no longer tries to prove his genius, and most of all – he passionately wants to live. Is it because live is so much worthier when one is rich, is it the newly-perceived reality of death, is it a change wrought by the skin? The story does not explain, content with showing a rich Raphaël now living a life sheltered of any desire in a semi-retreat from the world. Love however will reach out to him again in the form of Pauline, the angelic girl Raphaël could not bring himself to love when they were both poor. Now also become fabulously rich, Pauline captures Raphaël’s heart. The two lovers are happy for a while, but passion soon means the end for Raphaël, who dies in the arms of his love.

While I choose this story for the fantastic element, the supernatural is not what will stay with me. There’s indeed a central mystical element, and it stubbornly resists scientific explanation: the skin is at some point brought by Raphaël to famous scientists, but they fail to understand anything about it. Later, the doctors who examine Raphaël also fail him – but their failure is a more familiar one (they come across as learned charlatans Molière would be proud of). Balzac even leaves the dubitative reader a way to deny the supernatural entirely: Raphaël falls asleep just before the skin is given to him, making it a possibility that everything that follows is a dream. Much as in a dream, echoes of his former life are woven through the rest of the narrative: a small example is that of a fanciful prediction made by Pauline’s mother, which is realized to T; a more significant one is that the whole question at stake in Raphaël’s life with the magic skin is that of the will – precisely the subject on which he had written his philosophy masterpiece. That would furthermore explain his otherwise mysterious change of life goals after obtaining the skin.

Also substracting from the skin’s interest is its unimpressive appearance and lack of “special effects”. Balzac is an author with incredible descriptive abilities, and he revels in them: his light touch with the skin has to be deliberate. It comes across a pure narrative device, the touch of a writer still learning his craft.

What does come across with incredible force is the fascination of the material world: the accumulation of exotic objects in the shop, the banquet scene, the tiny details of Raphaël’s life as a rich men are just fascinating. They can at times get overwhelming, but the sensuality of things through Balzac’s eyes has incredible power. It also stands in stark contrast to this Hemingway-esque observation at the beginning of the book: “Où trouverez-vous, dans l’océan des littératures, un livre surnageant qui puisse lutter de génie avec ces lignes: Hier, à quatre heures, une jeune femme s’est jetée dans la Seine du haut du Pont-des-Arts.” (Where will you find a work of genius floating above the seas of literature that can compare with this paragraph: “Yesterday, at four o’clock, a young woman threw herself into the Seine from the Pont des Arts.”) Brevity is not what Balzac made his name with – and from me, that is not a complaint!

(and since we’re on the subject of the fantastic: for the francophones out there, Les nouveaux chemins de la connaissance on France Culture has a recent podcast on anguish in Maupassant. The guest speaker seems to overventilate with excitement at several points in the show, but aside from this minor complaint, it is well worth listening to.)